Le parole e le cose

Letteratura e realtà

5 agosto 2018
Pubblicato da Le parole e le cose
0 commenti

Il ritorno

di Frank Bidart (trad. di Damiano Abeni e Moira Egan) [LPLC va in vacanza. Per non lasciare soli i nostri lettori durante la stagione estiva, riproponiamo alcuni pezzi usciti nei mesi o negli anni precedenti. Questo articolo è stato pubblicato il 10 gennaio 2018. Frank Bidart è … Continua a leggere

10 giugno 2018
Pubblicato da Massimo Gezzi
3 commenti

Ho sognato di essere me

di Ron Padgett (trad. di Damiano Abeni) [Inizia venerdì 15 giugno, con tre giorni di anteprima, la XIII edizione del festival La punta della lingua, diretto da Luigi Socci e Valerio Cuccaroni. In esclusiva per il festival Italic Pequod manda … Continua a leggere

8 aprile 2018
Pubblicato da Le parole e le cose
1 commento

from the dairy of jonas & job, inc., pigfarmers

di damiano & abeni [Da un coacervo di traduttori dilettanti, schierati sulle due sponde opposte di un mare mai stato nostro, sono stati distillati damiano & abeni (Brescia 1956, S. Teresa di Gallura 1966, Tucson 1973, Vipingo 1986, Baltimora 1990, … Continua a leggere

25 febbraio 2018
Pubblicato da Le parole e le cose
1 commento

Jardin des Poètes

di Moira Egan (trad. di Damiano Abeni e Moira Egan) [Olfactorium di Moira Egan, uscito in questi giorni per Pequod, costituisce un’insolita esplorazione dell’ekphrasis, della poesia cioè che elegge a musa un’immagine o un’opera d’arte reale o di finzione. In … Continua a leggere

10 gennaio 2018
Pubblicato da Damiano Abeni
0 commenti

Il ritorno

di Frank Bidart (trad. di Damiano Abeni e Moira Egan) [Frank Bidart è uno dei maggiori poeti americani contemporanei. Quando Bidart ha accettato il nostro invito a pubblicare un suo libro per le Edizioni Tlon, gli abbiamo chiesto se preferiva … Continua a leggere

30 dicembre 2017
Pubblicato da Le parole e le cose
0 commenti

Ben Lerner e il linguaggio della violenza

di Giuseppe Carrara [LPLC si prende un periodo di vacanza. Per non lasciare soli i lettori, ripubblicheremo alcuni post usciti nel corso del 2017. Quello che vi proponiamo è uscito il 13 ottobre 2017]. Sangue finto sulla neve. Così finisce … Continua a leggere

1 dicembre 2017
Pubblicato da Damiano Abeni
1 commento

Rispecchiato splendore

a cura di Damiano Abeni Da diversi decenni il primo dicembre è la “Giornata mondiale contro l’AIDS”. Mentre in modo ancora lacunoso e diseguale si cerca di ricostruire il quadro culturale disegnato dall’impatto dell’epidemia di AIDS negli anni ’80, ci … Continua a leggere

13 ottobre 2017
Pubblicato da Le parole e le cose
0 commenti

Ben Lerner e il linguaggio della violenza

di Giuseppe Carrara Sangue finto sulla neve. Così finisce l’ultimo verso di Le figure di Lichtenberg raccolta di esordio di Ben Lerner che finalmente arriva in Italia con la traduzione di Damiano Abeni e Moira Egan per Tlon Edizioni. È … Continua a leggere

3 settembre 2017
Pubblicato da Le parole e le cose
1 commento

Per John Ashbery (1927-2017). È bello essere moderni se si riesce a sopportarlo

traduzione di Damiano Abeni e Moira Egan [Oggi è morto il grande John Ashbery, all’età di 90 anni. Per ricordarlo, riproponiamo questo articolo, uscito solo pochi giorni fa – il 28 luglio -, in occasione del suo ultimo compleanno]. John Ashbery compie … Continua a leggere

28 luglio 2017
Pubblicato da Le parole e le cose
2 commenti

È bello essere moderni se si riesce a sopportarlo

traduzione di Damiano Abeni e Moira Egan John Ashbery compie oggi 90 anni. Del suo ultimo libro, Commotion of the Birds (Ecco, 2016), Ben Lerner ha detto: “La scrittura di John Ashbery ha sempre trattato in modo profondo del tempo (quale poesia … Continua a leggere