Poesie

di Rainer René Mueller Traduzione e postfazione di Chiara Caradonna   Dalla raccolta  LiedDeutsch (Tedesco scanzonato, 1981) Lirum, larum   tedesco è anche riga per riga, germogliato da tempo appeso a metronomi e manganelli a versi riga per riga sonetti acqueforti, infamia incisa dietro al contrap- punto. I toni alti

Continua a leggere

La letteratura tedesca in Italia

di Anna Baldini, Daria Biagi, Stefania De Lucia, Irene Fantappiè, Michele Sisto [È appena uscito il primo volume di una nuova collana Quodlibet Studio, «Letteratura tradotta in Italia»: La letteratura tedesca in Italia. Un’introduzione (1900-1920). Il libro propone un nuovo indirizzo nella ricerca sulle letterature straniere che interpreta la traduzione

Continua a leggere

Kafka a Berlino

di Claudio Giunta Ci si era appena ripresi dalla meraviglia di Questo è Kafka? la biografia in 99 frammenti scritta da Reiner Stach (recensito sul Sole da Domenico Scarpa), si avevano ancora gli occhi lucidi, ed ecco che al Martin-Gropius-Bau di Berlino fino al 28 agosto espongono il manoscritto del

Continua a leggere

Scegliendo e scartando

di Cesare Cases Tra gli intellettuali già di sinistra oggi solo Franco Fortini e pochi altri sembrano ricordarsi della verità che «omnis determinatio est negatio» e che l’uomo si definisce solo scegliendo e scartando. Il rischio di sbagliare c’è sempre, ma è meno grave di quello di perdersi nella melma

Continua a leggere