Le parole e le cose²

Letteratura e realtà

  • Responsabilità
  • Chi siamo

Tag: Lorenzo Carlucci

L’Architrenius di Giovanni di Altavilla e il Dialogo della Natura e di un Islandese di Leopardi

[Il 26 Settembre è uscita la prima traduzione italiana (e seconda in lingua moderna) del poema latino Architrenius di Giovanni di Altavilla (Johannes de Hauvilla), per cura di Lorenzo Carlucci e Laura Marino (Biblioteca Medievale, Carocci). In un saggio apparso su «Testo a Fronte» (n. 59, 2019) i due curatori

Continua a leggere

  • Tommaso Di Dio
  • 15 Febbraio 2020

Cosa abbiamo da dire: poeti italiani a 40 anni

a cura di Stefano Dal Bianco con Gherardo Bortolotti Lorenzo Carlucci Azzurra D’Agostino Stelvio Di Spigno Mercoledì 5 aprile 2017, ore 15,30, Palazzo San Niccolò, ex-Cappella, via Roma 56, Siena. Seguirà una lettura di poesie alle 21,30 presso UnTubo, via del Luparello 2, Siena. (altro…)

Continua a leggere

  • Le parole e le cose
  • 2 Aprile 2017

Dodicesimo quaderno italiano di poesia contemporanea

[Esce in questi giorni il Dodicesimo quaderno di poesia italiana contemporanea (Marcos y Marcos), a cura di Franco Buffoni, con testi di Maddalena Bergamin, Maria Borio, Lorenzo Carlucci, Diego Conticello, Marco Corsi, Alessandro De Santis e Samir Galal Mohamed (introduzioni di Mario Benedetti, Franco Buffoni, Stefano Dal Bianco, Gian Ruggero

Continua a leggere

  • Le parole e le cose
  • 19 Marzo 2015

L’Africa di Petrarca. Una nuova versione

di Lorenzo Carlucci e Laura Marino [Francesco Petrarca considerava L’Africa il suo capolavoro, ma di questo poema in esametri latini non esiste una traduzione integrale recente in lingua italiana. Alla versione in endecasillabi di Agostino Barolo, pubblicata nel 1933, hanno fatto seguito soltanto versioni antologiche in prosa (Carrara, Martellotti, Bigi,

Continua a leggere

  • Le parole e le cose
  • 16 Novembre 2014

Per seguirci

Abbonati e seguici FacebookAbbonati e seguici TwitterAbbonati e seguici InstagramAbbonati e seguici RSSAbbonati e seguici E-mail

Aggiornamenti via e-mail

Commenti recenti

  • LUCA FIOCCHI NICOLAI su All Quiet On The School Front. L’educazione nella nuova fase di transizione globale
  • Il fu GiusCo su Sotto l’inesauribile superficie delle cose
  • Ennio Abate su Rifiuto del trauma
  • Paolo Febbraro su Rifiuto del trauma
  • Anna Maria Carpi su Dino Campana, serenità di un nevrastenico
  • Box letterarie su Annientare la trama (e la critica?): note sull’ultimo romanzo di Michel Houellebecq
  • Geremia Russo su Rifiuto del trauma
  • Stefano Visani su Rifiuto del trauma
  • Fabrizio Mandreoli su I tre mondi di Avi Shlaim: Israele e le vittime ebree del sionismo
  • Ennio Abate su Rifiuto del trauma

LPLC su Facebook

LPLC su Facebook

Archivi

Login

  • Password persa

Articoli più letti

  • Francesca Scotti, Laura Pugno
    Nome, verbo, aggettivo, avverbio /8: Francesca Scotti

    a cura di Laura Pugno   In questa nuova rubrica per LPLC, un autore o...

  • Paolo Desogus
    In difesa dell’umano. Pasolini tra passione e ideologia

    di Paolo Desogus   [E' da poco uscito per La Nave di Teseo In difesa d...

  • Antonio Bocchinfuso, Leonardo Tosti, Mario Soldaini
    Il loro grido è la mia voce. Poesie da Gaza

    a cura di Antonio Bocchinfuso, Mario Soldaini e Leonardo Tosti   La po...

  • Interventi
    Ungaretti e il calcio

    di Massimo Raffaeli   C’è una grande squadra di calcio che non ha mai...

  • Pietro Pascarelli
    Dalla psicoanalisi alla letteratura: Olga Tokarczuk

    di Pietro Pascarelli   [Questo articolo è stato originariamente pubbli...

  • Fabio Magro
    Lettura di “Campionessa di nuoto” di Umberto Saba

    di Fabio Magro   [Pubblichiamo un estratto dal volume di Fabio Magro P...

  • Sergio Benvenuto
    Rifiuto del trauma

    di Sergio Benvenuto   Seguo in analisi delle persone che vivono in Ucraina:...

  • Testi
    Guido Gozzano, “Cocotte”

    [Dal 22 luglio al 2 settembre 2012 Le parole e le cose osserverà una pausa...

  • Interventi
    Lettura di “À une passante” di Charles Baudelaire (“Les Fleurs du Mal”, XCIII)

    di Umberto Fiori   À une passante   La rue assourdissante autour...

  • Filippo Tuena
    Una traduzione e nove variazioni sul monologo del Riccardo III di Shakespeare

    di Filippo Tuena   GLOUCESTER   Ora, l’inverno del nostro sconten...

Le parole e le cose

Designed by ThemeOrigin
Questo blog utilizza cookie tecnici. Continuando a navigare su Le parole e le cose acconsenti al loro uso. Clicca su Esci se non interessato. Accetto Reject Esci
Informativa sui cookie

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necessary
Sempre abilitato
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
ACCETTA E SALVA
 

Caricamento commenti...